-
美人十二ヶ月 宮川春汀 12 Months Beauties - Shuntei Miyagawa(錦絵 Nishiki-e)
¥21,450
美人十二ヶ月 其十一 嫁入り 12 Months Beauties 11th; marriage 宮川春汀 Shuntei Miyagawa 1873-1914 明治32(1899)年 三枚続 Triptych 370x250mm 茶ばみ、擦れ、縁にやぶれあり、色は綺麗です Woodblock print, browning overall, several places worn and stains, edges a bit tored, otherwise very good condition, color is fresh. Beautiful Illustration. Shuntei Miyagawa (November 11, 1873 - July 26, 1914) is an ukiyo-e artist during the Meiji period, called Seikei, Shuntei, and Gyoshi, and are also written as S. He particularly draws children with a soft touch, and is also good at drawing beautiful women (Bijin-ga). In addition to genre paintings, he also creates magazine frontispieces and newspaper illustrations. He interacted with many young writers and journalists, including Kunio Yanagita, Hanabukuro Tayama, Doppo Kunikida, Shusei Tokuda, and Yuyu Kiryu. He also became acquainted with the writer Sazanami Iwaya. Stock Code: 241006beni-xfoo #浮世絵 #Ukiyo-e
-
星、羽、タッセル〜ウィーン工房のアーティスト、フェリーチェ・リックス=上野 [上野リチ] (ドイツ古書)
¥6,490
タイトル Sterne, Federn, Quasten. Die Wiener Werkstätte Künstlerin Felice Rix-Ueno (1893-1967)/ Stars, Feathers, Tassels; The Wiener Werkstätte Artist Felice Rix-Ueno (1893-1967). 星、羽、タッセル〜ウィーン工房のアーティスト、フェリーチェ・リックス=上野 [上野リチ] 編者 Lilli Hollein und Anne-Katrin Rossberg 出版社 Basel, Birkhäuser 刊行年 2024 ページ数 190 サイズ 240x170mm 解説 ゆがみありますが極美(未使用)。ドイツ語英語併記。MAK(オーストリア応用美術館)での展覧会カタログです。 Stock Code: 250303beni
-
「日本の晩餐会(A Japanese Dinner Party)」1874年木口木版 レガメ画
¥88
SOLD OUT
『イラストレイテッド・ロンドン・ニュース1874年1月3日号』より 「日本の晩餐会(A Japanese Dinner Party)」と題された木口木版画(手彩色)です。 版画部分33.5x22.2cm、シートサイズ39.8x28cm サインから、フェリックス・レガメFélix Régameyによるものと思われます。 レガメ↓ https://ja.wikipedia.org/wiki/フェリックス・レガメ 金井圓編訳『描かれた幕末明治 イラストレイテッド・ロンドン・ニュース 日本通信1853-1902』(雄松堂出版、昭和48,49,61年)208頁に掲載されています。 イラストレイテッド・ロンドン・ニュース Illustrated London Newsについて https://ja.wikipedia.org/wiki/イラストレイテド・ロンドン・ニュース Stock Code: 250226beni 他にも『イラストレイテド・ロンドン・ニュース』の幕末明治日本記事を在庫しております。 『イラストレイテド・ロンドン・ニュース』カテゴリー 「日欧交流」の中に設定しました; https://takahashima.thebase.in/categories/6498289 #ジャポニスム
-
オルリック版画作品目録 全4冊(ドイツ書)
¥88
SOLD OUT
【*こちらのお品は再入荷を予定しております*お気軽にお問い合わせください*】 原題 Emil Orlik; Das druckgraphische Werk. 編者 Peter Voss=Andreae (hg.)/ Brigit Ahrens (Text) 出版社 Deutscher Kunstverlag 刊行年 2023 サイズ 305x250mm ページ数 238, 366, 334, 630 総重量 11キロほどあります 国際送料が加算されたお値段です 全4冊 クロス装、函入り、極美(未使用、新品) エミール・オルリック(1870~1932)は、20世紀初頭のドイツ語圏(オーストリア)芸術家のうち最も重要な人物のひとりです。当時から尊敬され多くの仲間と弟子を持ち、広い範囲で影響を及ぼしました。画家でありグラフィックデザイナー、写真家でもあると同時に、また版画分野での実績が知られています。なかでも、日本人と日本愛好家にとって常々注目されてきたのは、彼の日本との深い関係です。もともとエッチングの実験的な試みを仲間たちと数々実践していた彼は、日本の木版画(浮世絵)の現場を体験するため、1900年に来日して、フェノロサらを訪問したり、日本の浮世絵師に直接指導を受けました。 *こちらのお品は再入荷を予定しております*お気軽にお問い合わせください* Stock Code: 250219
-
【アメリカ版初版】対馬 アレクセイ・ノビコフ=プリボイ著(アメリカ古書)
¥12,540
Tsushima. Translated from the Russian by Eden and Cedar Paul. 1st American edition エデン&シダー・ポール英訳 出版社 NY, Alfred A. Knopf 刊行年 1937 ページ数 折りたたみ地図、425 サイズ 217x145mm 解説 クロス装、天ぞめ、カバー背に茶ばみ、縁にいたみ(平部分は綺麗です)、標題紙と本文冒頭に戦前の印あり、 経年変化はありますが、稀少なカバー共々良い保存状態です。 アレクセイ・シールィチ・ノヴィコフ=プリボイ(ロシア語:Алексей Силыч Новиков-Прибой、ラテン文字転写の例:Alexej Silyč Novikov-Priboj、1877年3月24日‐1944年4月29日)は、ロシアの作家。水兵として参加した日本海海戦に関する著作『ツシマ(Цусима)』で知られる。...1904年に日露戦争が勃発。...彼は遠く太平洋に回航される艦隊に強制的に配属されることになった。こうして彼は戦艦「アリョール」の水兵となり、..1905年5月27日、彼の属するバルチック艦隊は対馬沖で日本の連合艦隊に迎撃された。海戦はロシアの完敗に終わり、5000人近いロシア兵が戦死、彼の乗るアリョールは日本軍に降伏し、日本軍の捕虜となった。...日本の熊本市大江鹿渡練兵場にあった捕虜収容所に居る時に、彼は自らの特異な体験を綴り始めた。自分の体験のみならず、同じ収容所に居る別の艦の生き残った水兵にもインタビューし、その内容は海戦全体を概観するものとなった。1906年にロシアに帰還。ペンネームで海戦についてのエッセイを新聞に投稿した。ところがその内容がロシア海軍の恥部を赤裸々に描いたものだったので、当局に睨まれることになった。こうして彼は1907年にフィンランドを経由してロンドンに亡命した。...自己紹介の手紙を送った作家マクシム・ゴーリキーの勧めで、その亡命体験記を新聞に投稿。次いでカプリ島に亡命していたゴーリキーを訪ねた。...ロシア革命後の1920年、彼の主著となる「ツシマ」の完成にとりかかる。第一部「航海」は1932年に、第二部「海戦」は1935年に発表された。日本海海戦について概観した書物としては(公刊戦史を除けば)初めてのものだったが、各方面から批判を受けた。..ソ連邦時代にこの本は社会主義リアリズムの作品と評価され、また今日でも日露戦争を考察する際のロシア側資料として、その後のこの戦争の叙述に絶大な影響を与えており、司馬遼太郎の小説「坂の上の雲」もその一つである。...https://ja.wikipedia.org/wiki/アレクセイ・ノビコフ=プリボイ Stock Code: 250130beniTo
-
ドイツ語で読む中国の暦(こよみ)
¥8,100
春夏秋冬の中国詩〜リヒャルト・ヴィルヘルムによるドイツ語訳 イエナ、オイゲン・ディーデリヒス、1922年 210x145mm, 129頁、版元和綴じ装、天朱染め、表紙と1頁に折れ跡あり、小口しみ、経年変化、おおむね良い保存状態 中国の木版からの挿絵16葉 リヒャルト・ヴィルヘルム(1873-1930)はドイツの中国学者、神学者、宣教師。25年間中国に住み、中国の儒教や道教などの書物をドイツ語に翻訳。彼の翻訳は、英語を含む数カ国語に翻訳され、西洋社会における中国受容に大きな役割を果たした。 WILHELM, Richard. Chinesisch-deutsche Jahres- und Tageszeiten. Lieder und Gesänge. Verdeutscht von Richard Wilhelm. Jena, Eugen Diederichs, 1922. Stock Code: 220811beni
-
引き札見本帖 全二十二図 Hikifuda-sample book(古書)
¥88
SOLD OUT
355x260mm, 22 葉 木版、22葉のうち金澤近廣堂印3葉、表紙いたみ、虫喰い 355x260mm, 22 leaves, woodblockprint, “Kanazawa Konkodo 金澤近廣堂” stamped on 3 leaves. Japanese binding, color is fresh, some wormholes on the margin, a bit rubbed. Rare. Hikifuda are advertising flyers created during the Edo, Meiji, and Taisho periods to advertise stores, wholesalers, brokers, manufacturers, and distributors. They are not only used as historical materials for advertising, but also have value as works of art due to their unique colors and bold designs, making them the subject of collection, and are held in museums around the country, as well as exhibitions. Early Hikifuda had one or two colors, but brightly colored Hikifudas were created during the decline of ukiyo-e, and as commercial activity flourished with civilization and enlightenment, Japanese woodblocks, lithographs, copperplates. These are printed materials such as store flyers, insert advertisements, wanted flyers, prizes, and supplements that were produced in large quantities with the development of letterpress printing. They were used not only to advertise products, but also to celebrate store openings and renovations, hand out items to customers, and hand out items on the streets. It was the last general printed material with a handmade feel, second only to ukiyo-e, and was the origin of modern advertising, as well as the forerunner of catchphrases. Nowadays, it is treated as a work of art, and is also valuable as a historical document of the time. In addition to the clothing, food, shelter, daily necessities, and industry that the stores sold at the time, you can also see historical materials such as the first telephones, telephone poles, automobiles, trains, and airplanes depicted in paintings. For example, cigarette brands include Shikishima, Yamato, Yamazakura, Star, Cherry, and Hero. It spread not only to the metropolitan areas of the time, such as Edo-Tokyo, Osaka, and Kyoto, but also throughout the country. They come in a variety of sizes, some smaller than Ukiyo-e, and some larger. They were also pasted on the walls of houses, sliding doors, and public baths. (Wikipedia) Stock Code: 240814beni
-
東海道五十三次リプリント【&対比写真】 京都三条大橋『歴史写真』1937年7月号より(古書)
¥3,300
東海道五十三次リプリント【&対比写真】 京都三条大橋 歴史写真1937年7月号より(古書) 刊行年 1937 2葉 サイズ 22x30 【対比写真あり】東海道五十三次リプリント 京都三条大橋 歴史写真1937年7月号より 1937年当時の京都三条大橋の写真印刷付。 Stock Code: 240930benito
-
【加賀九谷陶磁器同業組合印】錦乃華第一輯37枚 東海道五十三次 (古書)
¥88
SOLD OUT
【加賀九谷陶磁器同業組合印】錦乃華 第一輯37枚 東海道五十三次 出版所 帝国記念協会美術部 刊行年 1922 ページ数 37葉 サイズ 36.5 x 25 【加賀九谷陶磁器同業組合印】錦乃華 第一輯 37枚 発行所 帝国記念協会美術部 目次:東海道五十三次の内 廣重筆 日本橋、品川 廣重筆 江戸百景の内 上野廣小路 歌麿筆 美人六歌仙 和綴じ、表紙、各図版に印あり。数ページの左下に破れあり(主に余白)。 Stock Code: 240930benito
-
東海道五十三次リプリント【&対比写真】 京都四条河原 歴史写真1937年8月号より(古書)
¥3,300
東海道五十三次リプリント【&対比写真】 京都四条河原 歴史写真1937年8月号より 刊行年 1937 2葉 サイズ 22x30 東海道五十三次リプリント 京都四条河原 雑誌歴史写真1937年8月号より 1937年当時の四条河原町の写真印刷付。 Stock Code: 240930benito
-
【翻訳者サイン】リュクサンブール公園の戦争
¥3,300
ブレーズ・サンドラール著 生田耕作訳 キスリング挿絵 奢霸都館、1985年 210x269mm, 33頁 生田耕作サイン、版元紙装、しみあり、おおむね良い保存状態。 限定500部409番。 ブレーズ・サンドラール(Blaise Cendrars, 1887年9月1日 - 1961年1月21日)は、スイス出身でフランスに帰化した詩人、小説家、旅行家。本名はフレデリック・ルイ・ソーゼル(Frédéric-Louis Sauser)。他にも複数のペンネームを持つ。 スイスのラ・ショー=ド=フォンに生まれる。10代半ばで学業を放棄して、ロシア、中国、ブラジルなど世界各地を放浪、最終的にパリを活動の場所とし、創作活動の傍らマルク・シャガール、フェルナン・レジェ、アメデオ・モディリアーニなどの文化人と交流した。1912年にアメリカ合衆国で発表した長詩『ニューヨークの復活祭』は、アポリネールにも影響を与えたとされる。第一次世界大戦の際にはフランスの外人部隊に入隊するが、1915年に右手を失う重傷を負う。翌年フランス国籍を取得、1919年には処女詩集『全世界』を発表する。戦後は映画や舞台などにも関わり、バレエ・スエドワのためにアフリカの創造神話に基づく『世界の創造』(1923年)の台本を手がけた(音楽はダリウス・ミヨー)。その後、詩のほか、『金』(1925年)『ダン・ヤックの告白』(1929年)などの小説を発表した。 https://ja.wikipedia.org/wiki/ブレーズ・サンドラール Stock Code: 2112_ni
-
江戸湾(ペリー『日本遠征記』石版画)
¥15,070
『ペリーの日本遠征記』(1856年版)より ヴィルヘルム・ハイネの石版画 シートサイズ:280x212mm 額装用マット付:380x304mm シートの左上に図書館の旧蔵印あり 黒船来航で知られるペリーは、ドイツ人画家ハイネをともなって来日し、一冊の本を著しています。 それが、『ペリーの日本遠征記』(Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan, performed in the years 1852, 1853, and 1854, under the Command of Commodore M.C. Perry, United States Navy, by order of the Government of the United States.)です。 日本語にも訳されていますが、こちらは、1856年のオリジナル本からの石版画です。本の内容は、日本だけではなく、ペリーが立ち寄った中国周辺についても書かれています。 参考 https://www.archives.go.jp/exhibition/digital/bakumatsu/contents/17.html Stock Code: 21030131beTo *同じ本から以下1点を在庫しております* https://takahashima.thebase.in/items/41367346
-
那覇の風景(ペリー、石版画)
¥88
SOLD OUT
『ペリーの日本遠征記』(1856年版)より ヴィルヘルム・ハイネの石版画 シートサイズ:280x212mm 額装用マット付:380x304mm シートの左上に図書館の旧蔵印あり 黒船来航で知られるペリーは、ドイツ人画家ハイネをともなって来日し、一冊の本を著しています。 それが、『ペリーの日本遠征記』(Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan, performed in the years 1852, 1853, and 1854, under the Command of Commodore M.C. Perry, United States Navy, by order of the Government of the United States.)です。 日本語にも訳されていますが、こちらは、1856年のオリジナル本からの石版画です。本の内容は、日本だけではなく、ペリーが立ち寄った中国周辺についても書かれています。 参考 https://www.archives.go.jp/exhibition/digital/bakumatsu/contents/17.html Stock Code: 21030120beni *同じ本から以下二点を在庫しております* https://takahashima.thebase.in/items/41777518 https://takahashima.thebase.in/items/41367346
-
中国の笛
¥88
SOLD OUT
ハンス・ベートゲ著 ライプチッヒ、インゼル書店、1918年第9版 183x123mm, (4), 118, (2)頁、版元背布装(和綴じ風装釘)、溝に修復箇所あり ドイツ語 グスタフ・マーラーの大地の歌をはじめ、様々な作曲家のインスピレーションの源となったベートゲの翻訳書。 Stock Code: 220811beni ベートゲの『中国の桃の花』も在庫しております。 https://takahashima.thebase.in/items/65788805
-
悲劇エミーリア・ガロッティ(野村行一訳)
¥6,600
(ゴットホルト・エフライム・)レッシング作 野村行一譯 岩波書店、大正13(1924)年 初版 125x185mm, 193頁 版元背布装、天金、函スレ小破れ、函と本体の両方の背がかなり焼けています。 背ラベル下方が欠けています。 見返しに、旧蔵印、古いシール、書き入れ。ところどころシミあり。 他はおおむね良い保存状態です。 LESSING. Emilia Galotti. Translated by Koichi NOMURA. Tokyo, Iwanami-shoten, 1924. Original white half cloth bound with navy blue boards in slipcase. ブログ https://takahashima.thebase.in/blog/2022/01/10/191321 220108ni
-
九谷焼 多色刷り石版画(オーズリー&ボウズ)
¥12,000
『日本の陶芸』オーズリー/ボウズ著 ロンドン、1875年 クロモリトグラフ(石版多色刷)図版 額装用マット付き 西欧で出版されたジャポニスム陶磁器専門書の代表的なもの。建築家、室内装飾家、文筆家、パイプオルガン制作者として多方面に活躍していたジョージ・アシュトン・オーズリーが、リバプールの羊毛工場経営者で日本美術の蒐集家であったジェームズ・ロード・ボウズと出版した書物からの九谷焼の図版です。石版多色刷り(クロモリトグラフ)といい、今日では失われてしまった版画技術により製作されました。クロモリトグラフは写真前夜の19世紀後半の印刷物に使用されましたが、これらの図版はその中でも極めて質の高いものです。 シートサイズ272x187mm, マットサイズ382x304mm 額装用マット付、 版画を傷つけないブックマット装です。 Stock Code: 21041422
-
ロシア文学翻訳者列伝
¥6,000
著者 蓜島亘〔配島亘〕 出版社 東洋書店 刊行年 2012年 ハードカバー、ジャケット、新品同様
-
九谷焼 多色刷り石版画(オーズリー&ボウズ)
¥12,000
(英)九谷焼版画 『日本の陶芸』オーズリー/ボウズ著 ロンドン、1875 年より クロモリトグラフ(石版多色刷) マット装 シートサイズ:380x303mm マット装サイズ:272191mm 『日本の陶芸』(オーズリー/ボウズ著、1875年)...⻄欧で出版されたジャポニスム陶磁器専門書の代表的なものです。建築家、室内装飾家、文筆家、パイプオルガン制作者として多方面に活躍していたジョージ・ア シュトン・オーズリーが、リバプールの羊毛工場経営者で日本美術の蒐集家であったジェームズ・ロ ード・ボウズと出版しました。版画技術は石版多色刷り(クロモリトグラフ)といい、 今日では失われてしまった技術です。写真前夜の19世紀後半の印刷物(百科事典など)にしばしば使用されています。本作品は、パリの印刷所で刷られたものですが、極めて質よく仕上げられています。 Stock Code: 21030117
-
九谷焼 多色刷り石版画(オーズリー&ボウズ)
¥12,000
(英)九谷焼版画 『日本の陶芸』オーズリー/ボウズ著 ロンドン、1875 年より クロモリトグラフ(石版多色刷) マット装 シートサイズ:380x303mm マット装サイズ:272x191 『日本の陶芸』(オーズリー/ボウズ著、1875年)...⻄欧で出版されたジャポニスム陶磁器専門書の代表的なも のです。建築家、室内装飾家、文筆家、パイプオルガン制作者として多方面に活躍していたジョージ・ア シュトン・オーズリーが、リバプールの羊毛工場経営者で日本美術の蒐集家であったジェームズ・ロ ード・ボウズと出版しました。版画技術は石版多色刷り(クロモリトグラフ)といい、 今日では失われてしまった技術です。写真前夜の19世紀後半の印刷物(百科事典など)にしばしば使用されています。本作品は、パリの印刷所で刷られたものですが、極めて質よく仕上げられています。 Stock Code: 21030115
-
マカオの寺院(ペリー、石版画)
¥10,200
『ペリーの日本遠征記』(1856年版)より ヴィルヘルム・ハイネの石版画 シートサイズ:280x212mm 額装用マット付:380x304mm シートの左上に図書館の旧蔵印あり 黒船来航で知られるペリーは、ドイツ人画家ハイネをともなって来日し、一冊の本を著しています。 それが、『ペリーの日本遠征記』(Narrative of the Expedition of an American Squadron to the China Seas and Japan, performed in the years 1852, 1853, and 1854, under the Command of Commodore M.C. Perry, United States Navy, by order of the Government of the United States.)です。 日本語にも訳されていますが、こちらは、1856年のオリジナル本からの石版画です。本の内容は、日本だけではなく、ペリーが立ち寄った中国周辺についても書かれています。 参考 https://www.archives.go.jp/exhibition/digital/bakumatsu/contents/17.html マカオに立ち寄った際、寺院を描いたものです。 石版特有のチョークのような線がくっきりと現れた美しい版画です。 Stock Code: 21030119 *他に同じ本より以下の石版画を在庫しております* https://takahashima.thebase.in/items/41777518 https://takahashima.thebase.in/items/41776041
-
京都の焼き物 1875年多色刷り石版画(オーズリー&ボウズ)
¥12,000
(英)九谷焼版画 『日本の陶芸』オーズリー/ボウズ著 ロンドン、1875 年より クロモリトグラフ(石版多色刷) マット装 シートサイズ:380x303mm マット装サイズ:272x191 『日本の陶芸』(オーズリー/ボウズ著、1875年)...⻄欧で出版されたジャポニスム陶磁器専門書の代表的なも のです。建築家、室内装飾家、文筆家、パイプオルガン制作者として多方面に活躍していたジョージ・ア シュトン・オーズリーが、リバプールの羊毛工場経営者で日本美術の蒐集家であったジェームズ・ロ ード・ボウズと出版しました。版画技術は石版多色刷り(クロモリトグラフ)といい、 今日では失われてしまった技術です。写真前夜の19世紀後半の印刷物(百科事典など)にしばしば使用されています。本作品は、パリの印刷所で刷られたものですが、極めて質よく仕上げられています。 Stock Code: 21030118
-
近代日本版画の諸相(古書)
¥8,580
SOLD OUT
著者 青木茂 監修 ; 町田市立国際版画美術館 編輯 出版社 中央公論美術 刊行年 1998 ページ数 526p サイズ 22cm 函にしみあり、クロス装部分的に少々褪色、概ね良好。 Stock Code:231027beni
-
日清合戦 楊斎延一 Nobukazu - First China-Japan War(錦絵 Nishiki-e)
¥16,500
SOLD OUT
Title:日清合戦 我軍大勝利 九連没落之図 First China(Sino)-Japan War Artist:楊斎延一 Nobukazu Yosai Date:明治27年 1894 Publisher:堤吉兵衛 Triptych 大判 三枚続 Colour is fresh. Very good condition. 楊斎 延一(ようさい のぶかず、明治5年(1872年) - 昭和19年(1944年))は、明治時代の浮世絵師。 楊洲周延の門人。姓は渡辺、後に島田、名は次郎。楊斎と号す。東京本郷森川町に住んでいた。作画期は明治20年(1887年)頃から明治40年(1907年)頃までで、主に、日清戦争、日露戦争などの戦争物の錦絵を描いて名を上げている。また、他に美人画や風俗画、博覧会、憲法、国会関係、「東京名所」連作なども手がけた。代表作として「陸海軍大演習之図」、「参謀本部会議之図」、「大元帥陛下新橋御発輦ノ図」などがあげられ、その他に「大日本国会議事図」や「東京名所上野公園之景」などの3枚続も描いている。明治20年代には石版画も描き、晩年には肉筆画を描いた。享年73。 https://ja.wikipedia.org/wiki/楊斎延一 Nobukazu Yosai (1872 - 1944) was an ukiyo-e artist during the Meiji period. A disciple of Yoshu Shuen. His surname was Watanabe, later Shimada, and his given name was Jiro. His name is Yosai. He lived in Morikawa-cho, Hongo, Tokyo. His painting period was from around 1887 to 1907, and he made a name for himself mainly by painting nishiki-e of war stories such as the Sino-Japanese War and the Russo-Japanese War. He also worked on paintings of beautiful women, genre paintings, exhibitions, the Constitution, the Diet, and the ``Tokyo Famous Places'' series. His representative works include ``Illustration of the Grand Army and Navy Exercises,'' ``Illustration of the General Staff Meeting,'' and ``Illustration of His Majesty the Grand Marshal's Departure from Shinbashi,'' as well as ``Illustration of the Diet of Japan'' and ``Tokyo Famous Places Ueno Park.'' He also painted triptychs such as ``Scenery''. In the 1890s, he also painted lithographs, and in his later years he painted hand-drawn paintings. He passed away at the age of 73. Stock Code: 240713beTo
-
三代目広重 浅草公園 三枚続 HIroshige III - Asakusa Garden(浮世絵 Ukiyoe)
¥13,200
SOLD OUT
Title 東京府下第一霊場 浅草公園地 金竜山観世音境内之全図 Asakusa-Garden in Tokyo Artist 三代目広重Hiroshige III (1842-1894) Date 18?? Publisher 清水屋常治郎/版 彫工朝/彫 Tsunejiro Shimizuya 三代目 歌川 広重(さんだいめ うたがわ ひろしげ、天保13年〈1842年〉[1] - 明治27年〈1894年〉3月28日)とは、江戸時代から明治時代にかけての浮世絵師。 初代歌川広重の門人。…. 広重の名前では初代、二代と同様に三代広重も「東海道五拾三次」を描いたことで世に知られているが、さすがに明治という時代を反映して、怒濤のごとく押し寄せる文明開化の産物、蒸気機関車、蒸気船、鉄道、洋風建築、洋服、散切り頭の民衆、人力車などを積極的に描いている。…三代目広重はこういった文明開化の有様を毒々しい輸入アニリン紅を多用して描いたので、彼の開化絵は「赤絵」と呼ばれた。当時の落ち着きのない騒々しい世相を見事に映し取っていたといえよう。三代広重の開化絵は初代広重がもっていた叙情性とは縁がないが、からりとした明治前期の時代色を良く伝えている。 https://ja.wikipedia.org/wiki/歌川広重_(3代目) Hiroshige Utagawa III (Tenpo 13 (1842) [1] - March 28, 1894) was an ukiyo-e artist from the Edo period to the Meiji period. A disciple of the first generation Utagawa Hiroshige. Like the first and second generations, Hiroshige's third generation is known to the world for his depiction of the ``Fifty-Three Stations of the Tokaido'', which reflects the Meiji era, and was filled with the rush of civilization and enlightenment. He actively depicts industrial products, steam locomotives, steamships, railroads, Western-style architecture, clothes, people with chopped heads, rickshaws, etc. ...The third generation Hiroshige depicted the state of civilization and enlightenment using a lot of poisonous imported aniline red, so his enlightenment paintings were called ``red pictures (Aka-e)''. It can be said that it perfectly reflected the restless and noisy social situation of the time. Although the third generation Hiroshige's Kaika-e paintings have nothing to do with the lyricism that the first generation Hiroshige had, they do well convey the colorful atmosphere of the early Meiji era. Stock Code: 240713beTo
